KlubMapa otakuRecenzeKulturaGaleriePřekladyČasté dotazyOdkazySuvenýry
 
Komentáře k sérii "Full Metal Panic!"
Autor: Tempest 30.01.2005 01:47
Sakra, tak o překladu FMP jsem nic nikde nezaslehl a najednou bác a je to tu celé. Super, jen tak dál nezávislí překladatelé/překladatelky.

Autor: hintzu 30.01.2005 10:57
Tak jsem se podíval na pár titulků a nejsou vyloženě špatné. Některá slovní spojení se mi líbila víc, než ve verzi od Translation ManiaCZ a Totanu (i když jich nebylo tolik, kolik jsem si po shlédnutí prvního dílu čekal.).

Jenže... Titulkům opravdu slušely tak dvoje, možná troje korektury (na tmCZ-Totan verzi dělá 4-5 korektorů a pořád mi to přijde málo ^_~), které by doladily češtinu, opravily občasné překlepy, zbytečnou předimenzovanost překladu některých pasáží (spolubojovník těžko bude nazývat svou kamarádku a nadřízenou děvkou), místopisné výrazy a HLAVNĚ terminologii. Tam je opravdu hodně co zlepšovat.
Jinak myslím, že po dodělání korektur to budou kvalitní titulky.

Autor: sts 30.01.2005 18:55
Diky za kritiku.
Korektury uz asi delat nebudu, nebo ne v nejblizsi dobe, je mi jasne ze na prvni pokus nic nebyva dokonale. Kdyz se nekdo chopi korektury, nebudu mit pochopitelne nic proti. Delal jsem to, a to mi uz taky bylo vytykano (nicmene nemuzu si pomoct) z odposlechu anglickeho dabingu, a tam skutecne rika bitch. No, devko, pravda, mozna moc silne slovo ale co, pouzil jsem ho. Vim ze je co zlepsovat, delal jsem to predevsim pro svoje spoluzaky ktere "uvadim" do sveta anime ;), ale myslel jsem ze by se to mohlo hodit i nekomu tady.

Autor: Skudder 31.01.2005 13:29
Goood prace....korektury bych tady moc neprobiral...kdyz to chce mit nekdo perfektni tak at si je opravy...dit tech chybek prece nejni tolik...jeste jednou dobra pace.RE5PECT

Autor: wert668 01.02.2005 20:46
No dobrá práce ^_^ sem to viděl nejdřív japonštině pak ENG a teď s titulkama hm ... něco sem si sám pro sebe přeložil jinak :-D , ale musí se nechat, že nejsou vyloženě špatný :-D u toho mála co jsem překládal ( obecně ), jsem pochopil jaká je to piplačka a při každý korektuře sem předělával zkoro všechno. Nechápu jak se někdy někdo může dostat k finální verzi ^_^ , ale to je asi jenom můj problém ...
Jinak fakt dobrá práce ;-)

Autor: Drow 02.02.2005 20:58
Díky díky díky:-)

na tydle titulky jsem čekal celou věčnost (v EN verzi jsem si to moc nedával^-^). Musím ti poděkovat, protože jsi mi přeložil moje první anime, jaký jsem viděl (asi do půlky, pak už jsem byl trochu out a přešel jsem na NGE).

Jen tak dál! (byl bych ti vděčnej, kdyby jsi přeložil i Fumoffu:)

Autor: BestHatedMan 04.11.2006 09:31
DIKY za tihle title!!! Jsou super

Autor: Dara 29.01.2008 22:01
projela jsem to, sjednotila terminologii, jména, trochu předělala hodnosti a doplnila některé chybějící nebo nepřeložené části.
upravené titulky zde: http://zettaidoupe.webgarden.cz/titulky

Komentáře smějí přidávat jen registrovaní uživatelé!
<<< Zpět na seznam překladů